L’application Naver V critiquée par les armées coréennes pour une erreur de traduction dans « Run BTS »
Épisode 108 de BTSprogramme de variétés, Exécutez BTS est récemment sorti, où les membres ont été vus apprécier le jeu, Gang Beasts.
Dans l’épisode, les membres se sont affrontés et le vainqueur du premier match a été Suga, mais les membres n’ont pas laissé le plaisir s’arrêter là.
Avant de commencer le prochain jeu, Jungkook a exprimé son moral en criant: «Vive l’indépendance de la Corée!«
Mais lorsque les fans coréens ont vu la traduction japonaise de la joie de Jungkook, ils ont immédiatement exprimé leur mécontentement.
C’est parce que la traduction japonaise disait: «Dépêchez-vous pour la République de Corée! » au lieu de « Vive l’indépendance de la Corée!«
Comme il a été correctement traduit en anglais et en chinois, les fans ont exprimé leur colère à travers des commentaires tels que « Essayent-ils d’être prudents avec les Japonais? » et « Je ne peux pas croire qu’ils ne puissent pas le traduire par «indépendance de la Corée».«
Certains fans ont même pris des mesures et ont exigé que Naver V App modifie la traduction.
La raison de la controverse est que la Corée a obtenu son indépendance du Japon en 1945 après la période de la Corée sous domination japonaise.
Cependant, le Japon ne reconnaît pas certains des actes d’oppression qu’ils ont commis contre les Coréens au cours de cette période, c’est pourquoi les Coréens estiment qu’il est important que toute information concernant l’époque soit transmise avec précision.
Peu de temps après la controverse, la légende a maintenant été corrigée à «Vive l’indépendance de la Corée!”Même en japonais.