Les internautes sont mécontents.
Un manuel d’apprentissage du coréen suscite l’attention de la communauté internationale pour de mauvaises raisons.
Compte TikTok @Hayleah Le 4 juillet, elle a publié une vidéo d'un manuel coréen qu'elle était en train de lire.
@hayleahs Pourquoi est-ce « essentiel » 😟🙁💔 #étudierlecoréen #apprendrelecoréen #vivreencoreen #noirencoree #vieencoreen #vivreencoreen #fyp #pourvouspage #vied'expatrié #expatinkorea #expatabroad
♬ Pièce de paix – Green-House
Elle s'est montrée « en train d'étudier paisiblement » [her] « Un livre coréen essentiel » qui comprenait des traductions de mots tels que « sois un bon fils », « efficace » et « fils fidèle ».
Elle fut cependant surprise lorsqu’elle tourna la page suivante et vit le mot « n*gger », souvent utilisé comme insulte envers les Noirs.
Avec un regard impassible vers la caméra, elle a fermé le livre et a rappelé au public que c'était un vrai manuel sur lequel ce mot était imprimé.
La TikTokeuse et expatriée en Corée @hayleahs a demandé : « Pourquoi est-ce [word] essentiel? » Dans la légende, un sentiment partagé par des centaines d'internautes du monde entier. Ils n'arrivaient pas à croire qu'un livre publié incluait cette insulte dans un ouvrage officiel, en particulier un ouvrage sur le « vocabulaire essentiel ».
Ils se demandaient pourquoi un livre destiné aux étrangers pourrait être raciste envers leur public cible.
D’autres ont souligné que même si le mot coréen lui-même est simplement un terme utilisé pour désigner les Noirs, la traduction vire au racisme.
Le manuel n'était autre que Vocabulaire coréen essentiel 6000 pour les étrangers par auteur Lee Jae Wookpublié sous la société Langue Plus.
Il s'agit d'un merveilleux petit livre de poche contenant 6 000 mots coréens essentiels et fréquemment utilisés. Toute personne qui envisage d'étudier en Corée ou de travailler pour une entreprise coréenne doit connaître ces mots !
— Résumé