BTS KPOP

Un professeur d’anglais de K-Pop défend l’IU contre des personnes qui qualifient sa prononciation d’anglais « intéressante »

Utilisant UI à titre d’exemple, un professeur d’anglais pour les idoles de K-Pop a expliqué pourquoi il n’est pas nécessaire que les chanteurs aient une prononciation précise dans leurs chansons.

| @SBS KPOP / YouTube

Heo Woo Seong—Le PDG de JIGOOUH-et Dasom, professeur d’anglais dans l’entreprise, a participé à l’épisode de cette semaine de AYO«Comment Defenders». JIGOOUH est spécialisé dans les services de langues étrangères pour les idoles, ils savent donc mieux que la plupart des gens parler une langue non native.

Heo Woo Seong (à gauche) et Dasom (à droite) | @ AYO / YouTube

Dans la vidéo, un internaute a évoqué la prononciation anglaise «intéressante» d’IU dans ses chansons.

La prononciation anglaise d’IU est intéressante. Y compris «Lilac», sa prononciation anglaise est unique.

– Netizen

Certaines personnes croient que les chansons de K-Pop doivent avoir un anglais précis, mais Heo Woo Seong a fait valoir que ce qui est plus important, c’est de savoir comment les paroles se fondent dans la musique.

Vous devez livrer des paroles en anglais avec précision dans une chanson en tenant compte de l’aspect éducatif de celle-ci». Ce n’est pas vrai. Ils mettent leur propre rythme et leur anglais se fondent dans la couleur de la musique, comme comment tordre la langue.

Heo Woo Seong

Il a ajouté que les paroles changent en fonction de la musique. « Donc, les paroles anglaises changent à cause de l’élément musical.« 

En fin de compte, le choix des paroles anglaises par IU ajoute définitivement à la magie de ses chansons!

En savoir plus sur les idoles parlant anglais dans la vidéo complète ci-dessous.



Quitter la version mobile